ID | |
Preferred Name |
framework decision |
In Schemes | |
Type |
http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept |
scopeNote | Termín, ktorý sa požíva v súvislosti s priestorom slobody, bezpečnosti a spravodlivosti (PSBS). Përdoret vetëm në lidhje me DPB (Drejtësinë dhe Punët e Brendshme). Termín používaný v oblasti prostoru svobody, bezpečnosti a práva (PSBP). Im Bereich des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts (RFSR) verwendeter Begriff. Deze term wordt gebruikt als er sprake is van de ruimte van vrijheid, veiligheid en recht (RVVR). Terminu użat fil-qasam tal-ispazju ta’ libertà sigurtà u ġustizzja (AFSJ). Upotrebljava se u vezi s JHA (pravosuđe i unutarnji poslovi) À n'utiliser que dans le cadre de la JAI (justice et affaires intérieures). Termen utilizat în domeniul spațiului de libertate, de securitate și justiție (SLSJ). Termin związany z zagadnieniem przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości. Όρος χρησιμοποιούμενος στον τομέα του χώρου ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης (ΧΕΑΔ). Kasutada ainult vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala valdkonnas. Används bara på området rättsliga och inrikes frågor. Izraz se uporablja za območje svobode, varnosti in pravice (OSVP). Termine utilizzato nel settore dello spazio di libertà, sicurezza e giustizia (SLSG). Term used with regard to the area of freedom, security and justice (AFSJ). Terminu lieto brīvības, drošības un tiesiskuma telpas (BDTT) jomā. Laisvės, saugumo ir teisingumo erdvės srityje vartojamas terminas. Termo utilizado no domínio do espaço de liberdade, de segurança e de justiça (ELSJ). Anvendes inden for området med frihed, sikkerhed og retfærdighed. Термин, използван в областта на пространството на свобода, сигурност и правосъдие (ПССП). A szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség kontextusában használatos kifejezés. Käytetään vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvan alueen alalla. Término utilizado en el espacio de libertad, seguridad y justicia. |
notation | 7194 |
historyNote | От влизането в сила на Договора от Лисабон (1.12.2009 г.) да се използва „решение (ЕС)“. Kopš Lisabonas Līguma stāšanās spēkā (1.12.2009.) lietot terminu "lēmums (ES)". Lissabonin sopimuksen tultua voimaan (1.12.2009) käytetään termiä "päätös (EU)". Începând de la intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona (1.12.2009), a se utiliza „decizie (UE)”. À partir de l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne (01.12.2009), employer "décision (UE)" Od daty wejścia w życie traktatu lizbońskiego (od dnia 1 grudnia 2009 r.) stosuje się nazwę "decyzja (UE)". A Lisszaboni Szerződés hatálybalépésétől (2009. dec. 1.) a "határozat (EU)" kifejezés használandó. Od vstupu Lisabonské smlouvy v platnost (1. prosince 2009) používat „rozhodnutí (EU)“. In documenten van na de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon (1.12.2009), "besluit (EU)" gebruiken. Įsigaliojus Lisabonos sutarčiai (2009 m. gruodžio 1 d.) vartotinas terminas „sprendimas (ES)“. Efter Lissabontraktatens ikrafttræden (01.12.2009) anvendes "EU-afgørelse". Pärast Lissaboni lepingu jõustumist (1.12.2009) kasutada terminit "otsus (EL)". Använd "EU-beslut" från och med Lissabonfördragets ikraftträdande (1.12.2009). A decorrere dall'entrata in vigore del trattato di Lisbona (1.12.2009) utilizzare "decisione (UE)". Από την έναρξη ισχύος της συνθήκης της Λισαβόνας (01.12.2009) και μετά να χρησιμοποιείται ο όρος «απόφαση (ΕE)». As of the entry into force of the Lisbon Treaty (01.12.2009), use "decision (EU)". Mid-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta' Lisbona (01.12.2009), uża "deċiżjoni (UE)". A partir da data de entrada em vigor do Tratado de Lisboa (1.12.2009), usar «decisão (UE)» Od začetka veljavnosti Lizbonske pogodbe (1. 12. 2009) se uporablja izraz „sklep (EU)“. Od nadobudnutia platnosti Lisabonskej zmluvy (1. 12. 2009) používať „rozhodnutie (EÚ)“. Tras la entrada en vigor del Tratado de Lisboa (1.12.2009) debe utilizarse «decisión (UE)». Ab Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon (1.12.2009) ist der Begriff "Beschluss" (EU) zu verwenden. |
prefLabel | απόφαση-πλαίσιο Rahmenbeschluss rammeafgørelse okvirni sklep рамковна одлука kaderbesluit рамково решение raamotsus Decisión marco rámcové rozhodnutie rambeslut kerethatározat decisão-quadro rámcové rozhodnutí pagrindų sprendimas decizie cadru decyzja ramowa decisione quadro vendim kuadër décision-cadre cinneadh réime okvirna odluka framework decision deċiżjoni-qafas puitepäätös ietvarlēmums оквирна одлука |
broader | |
related |
Delete | Subject | Subject Sort | Archive Sort | Author | Type | Created | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
No notes to display |