EuroVoc Core Concepts

Last uploaded: January 3, 2022
Loading
ID

http://eurovoc.europa.eu/349

Preferred Name

decision (EU)

Definitions

Decisions are binding in their entirety. Decisions which specify those to whom they are addressed are binding only on them (Article 288 TFEU).

In Schemes
Type

http://www.w3.org/2004/02/skos/core#Concept

scopeNote

Lier avec l'institution concernée.

Debe citarse la institución responsable.

Käytetään asianomaisen toimielimen yhteydessä.

Används tillsammans med berörd institution.

Σε συνδυασμό με το αντίστοιχο όργανο που αφορά.

Az érintett intézménnyel együtt használja.

Kasutada asjakohase institutsiooni puhul.

Vartoti siejant su konkrečia institucija.

Utilizzare anche il termine relativo all'istituzione interessata.

Należy połączyć z odpowiednią instytucją.

Да се свърже със съответната институция.

Përdoret në lidhje me institucionin në fjalë.

Forbindes med den pågældende institution.

Mit der entsprechenden Institution verknüpfen.

Spojit s dotyčnou institucí.

Folosit în asociație cu instituțiile implicate.

Použi v spojitosti s príslušným orgánom.

Verbinden met de betrokken Instelling.

Saistīt ar attiecīgo iestādi.

Use in connection with the institution concerned.

Upotrebljava se u povezanosti s institucijom o kojoj je riječ

Em ligação com a instituição em questão.

Use in association with the institution concerned.

narrower

http://eurovoc.europa.eu/440605

http://eurovoc.europa.eu/440579

notation

349

historyNote

Sedan Lissabonfördraget trädde i kraft den 1 december 2009 behöver en adressat inte längre anges i beslutet. På så sätt får beslutet större räckvidd och ersätter alla de instrument som tidigare använts inom den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken.

Efter Lissabontraktatens ikrafttræden (1.12.2009) skal afgørelsen ikke længere nødvendigvis angive, hvem den er rettet til. Afgørelsen får et bredere anvendelsesområde og erstatter samtlige tidligere anvendte instrumenter på FUSP-området.

Avec l'entrée en vigueur du Traité de Lisbonne (1.12.2009), la décision ne doit plus nécessairement désigner un destinataire. Elle acquiert ainsi une portée plus large et remplace notamment tous les instruments anciennement utilisés dans le domaine de la PESC.

Od začetka veljavnosti Lizbonske pogodbe (1. 12. 2009) ni več nujno, da sklep določa tiste, na katere je naslovljen. Tako ima širše področje uporabe in nadomešča vse instrumente, ki so se doslej uporabljali na področju skupne zunanje in varnostne politike.

Z wejściem w zycie Traktatu z Lizbony (1.12.2009) decyzja nie musi wskazywać adresatów. Uzyskuje w ten sposób większe znaczenie, zastępując np. wszystkie instrumenty stosowane wcześniej w dziedzinie WPZiB.

S nadobudnutím platnosti Lisabonskej zmluvy (1.12.2009) už rozhodnutie nemusí uvádzať, komu je určené. Má preto širšiu pôsobnosť a nahrádza najmä všetky nástroje, ktoré sa v minulosti používali v oblasti SZBP.

Sinds de inwerkingtreding van het Verdrag van Lisabon (1.12.2009) hoeft een besluit niet meer noodzakelijk een adressaat aan te geven. Besluiten hebben daarmee een ruimere werkingssfeer gekregen en met name ook alle voorafgaande instrumenten op het gebied van het GBVB vervangen.

Pärast Lissaboni lepingu jõustumist (1.12.2009) ei pea otsuses adressaate täpsustama. Nii saab otsus laiema ulatuse ja asendab eelkõige varem ÜVJP valdkonnas kasutatud meetmed.

Con la entrada en vigor del Tratado de Lisboa el 1.12.2009 las decisiones ya no tienen que designar a un destinatario. De este modo adquieren un mayor alcance y vienen a sustituir a los instrumentos anteriormente utilizados en el ámbito de la PESC.

Lissabonin sopimuksen tultua voimaan (1.12.2009) päätöksessä ei ole enää välttämättä tarpeen nimetä niitä, joille se on osoitettu. Tällöin päätöksen soveltamisala on laajempi, ja sillä korvataan kaikki aiemmat yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla käytetyt välineet.

With the entry into force of the Treaty of Lisbon (1.12.2009), decisions no longer need necessarily to be specifically addressed. They have therefore acquired a wider scope and have replaced, in particular, all the instruments formerly used for the CFSP.

Se vstupem Lisabonské smlouvy v platnost (1.12.2009) nemusí rozhodnutí již uvádět, komu je určeno. Má tak širší působnost a nahrazuje zejména všechny nástroje, které se dříve používaly v oblasti SZBP.

Nach Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon (1.12.2009) müssen sich Beschlüsse nicht mehr unbedingt an einen bestimmten Adressaten richten. Damit erhalten sie eine größere Tragweite und ersetzen insbesondere alle Instrumente, die vorher im Rahmen der GASP verwendet wurden.

Bid-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta' Lisbona (1.12.2009), id-deċiżjoni ma għandhiex għalfejn tidentifika aktar destinatarju. Hija tikseb ukoll natura akbar u tissostitwixxi notevolment l-istrumenti kollha li kienu jintużaw qabel fil-qasam tal-PESK.

Com a entrada em vigor do Tratado de Lisboa (1.12.2009), a decisão não tem de necessariamente designar um destinatário. Adquire, assim, um alcance mais vasto e substitui, nomeadamente, todos os instrumentos utilizados anteriormente no domínio da PESC.

Pēc Lisabonas Līguma stāšanās spēkā (1. 12. 2009.) lēmumos vairs nav obligāti jānorāda konkrēts adresāts. Tādējādi lēmumiem tiek piešķirta plašāka darbības joma, un tie jo īpaši aizstāj iepriekš KĀDP jomā izmantotos instrumentus.

С влизането в сила на Договора от Лисабон (1.12.2009 г.) решението вече не трябва непременно да посочва адресат. По този начин до придобива по-широко приложение и най-вече заменя всички инструменти, използвани по-рано в областта на ОВППС.

A Lisszaboni Szerződés hatálybalépése (2009.12.1.) óta a határozatnak nem kell szükségszerűen megjelölnie címzettjét. Alkalmazási köre ezáltal kiszélesedett, és a régebben használt eszközök helyébe lép, különösen a közös kül- és biztonságpolitika (KKBP) területén.

Με την έναρξη ισχύος της συνθήκης της Λισαβόνας (1.12.2009), δεν είναι πλέον υποχρεωτικός ο προσδιορισμός αποδέκτη. Κατά τον τρόπο αυτό η απόφαση αποκτά μεγαλύτερη εμβέλεια και αντικαθιστά όλες τις πράξεις που χρησιμοποιούνταν στο παρελθόν στον τομέα της ΚΕΠΠΑ.

Con l'entrata in vigore del trattato di Lisbona (1.12.2009) la decisione non deve più necessariamente nominare un destinatario. Essa acquisisce in tal modo una portata più ampia e sostituisce tutti gli strumenti precedentemente impiegati nell'ambito della PESC.

Įsigaliojus Lisabonos sutarčiai (2009 m. gruodžio 1 d.) sprendime nebūtinai turi būti nurodytas adresatas. Todėl sprendimo taikymo sritis tapo platesnė, jis pakeitė visas ankstesnes bendros užsienio ir saugumo politikos (BUSP) priemones.

Stupanjem na snagu Lisabonskog ugovora (1.12.2009.), odluke se više nužno ne upućuju bilo kome posebno. Time su stekle širu primjenu, a osobito su zamijenile sve instrumente koji su se ranije koristili za zajedničku vanjsku i sigurnosnu politiku.

definition

Een besluit is verbindend in al zijn onderdelen. Indien adressaten worden vermeld, is het alleen voor hen verbindend (Artikel 288 VWEU).

Odluke su u cijelosti obvezujuće. Odluke u kojima je određeno kome su upućene, obvezujuće su samo onima kojima su upućene (članak 288 TFEU).

Decyzja wiąże w całości. Decyzja, która wskazuje adresatów, wiąże tylko tych adresatów (artykuł 288 TFUE).

Rozhodnutí je závazné v celém rozsahu. Pokud jsou v něm uvedeni ti, jimž je určeno, je závazné pouze pro ně (článek 288 SFEU).

La decisione è obbligatoria in tutti i suoi elementi. Se designa dei destinatari, essa è obbligatoria solo per questi ultimi (articolo 288 TFUE).

Všetky prvky rozhodnutia sú záväzné. Ak sa v rozhodnutí uvádzajú adresáti, je záväzné iba pre nich (článok 288 ZFEÚ).

A határozat teljes egészében kötelező. Amennyiben külön megjelöli, hogy kik a címzettjei, a határozat kizárólag azokra nézve kötelező, akiket címzettként megjelöl (EUMSZ 288. cikk).

Päätös on kaikilta osiltaan velvoittava. Jos siinä nimetään ne, joille se on osoitettu, se velvoittaa ainoastaan niitä (SEUT-sopimuksen 288 artikla).

Der Beschluss ist in allen seinen Teilen verbindlich. Ist er an bestimmte Adressaten gerichtet, so ist er nur für diese verbindlich (Artikel 288 AEUV).

Otsused on tervikuna siduvad. Kui otsuses on täpsustatud adressaadid, on see siduv vaid nende jaoks (ELi toimimise lepingu artikkel 288).

Lēmumi uzliek saistības kopumā. Lēmumi, kuros ir norādīti konkrēti adresāti, ir saistoši tikai šiem adresātiem (LESD 288. pants).

Sprendimas yra privalomas visas. Sprendimas, kuriame nurodyti jo adresatai, privalomas tik tiems adresatams (SESV 288 straipsnis).

Ett beslut är till alla delar bindande. Om det i ett beslut anges till vem eller vilka det riktar sig är det bindande endast för dessa parter (artikel 288 i EUF-fördraget).

Decizia este obligatorie în toate elementele sale. În cazul în care se indică destinatarii, decizia este obligatorie numai pentru aceștia (articolul 288 TFUE).

Las decisiones son obligatorias en todos sus elementos. Cuando designe destinatarios, solamente es obligatoria para éstos (artículo 288 TFUE).

A decisão é obrigatória em todos os seus elementos. Quando designa destinatários, só é obrigatória para estes (artigo 288.º TFUE).

Afgørelsen er bindende i alle enkeltheder. Når den angiver, hvem den er rettet til, er den kun bindende for disse (artikel 288 i TEUF).

Η απόφαση είναι υποχρεωτική ως προς όλα τα μέρη της. Εφόσον ορίζονται αποδέκτες, είναι δεσμευτική μόνο γι’ αυτούς (άρθρο 288 ΣΛΕΕ).

Decisions are binding in their entirety. Decisions which specify those to whom they are addressed are binding only on them (Article 288 TFEU).

Id-deċiżjoni hija obbligatorja fl-elementi kollha tagħha. Meta hija tidentifika d-destinatarji, hija mhijiex obbligatorja ħlief għal dawn (l-Artikolu 288 TFUE).

La décision est obligatoire dans tous ses éléments. Lorsqu'elle désigne des destinataires, elle n'est obligatoire que pour ceux-ci (TFUE article 288).

Sklep je v celoti zavezujoč. Če določa tiste, na katere je naslovljen, je zavezujoč samo zanje (člen 288 PDEU).

Решението е задължително в своята цялост. Когато решението посочва адресати, то е задължително само за тях (член 288 от ДФЕС).

prefLabel

απόφαση (ΕE)

rozhodnutie (EÚ)

sklep (EU)

decisione (UE)

décision (UE)

решение (ЕС)

határozat (EU)

decyzja (UE)

otsus (EL)

vendim (BE)

odluka EU-a

Beschluss (EU)

deċiżjoni (UE)

EU-beslut

sprendimas (ES)

cinneadh (AE)

decisão (UE)

decisión (UE)

decision (EU)

besluit (EU)

EU-afgørelse

rozhodnutí (EU)

одлука (ЕУ)

decizie (UE)

одлука ЕУ

lēmums (ES)

päätös (EU)

broader

http://eurovoc.europa.eu/5258

related

http://eurovoc.europa.eu/348

Filter:
Delete Subject Subject Sort Archive Sort Author Type Created
No notes to display
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading
Loading